[BUG] Claude generates unnatural Japanese compound words by literal translation from English
Preflight Checklist
- [x] I have searched existing issues and this hasn't been reported yet
- [x] This is a single bug report (please file separate reports for different bugs)
- [x] I am using the latest version of Claude Code
What's Wrong?
Claude Code sometimes generates unnatural Japanese expressions by
constructing compound words through literal translation from English,
rather than using established Japanese terms.
Claude Codeが、確立された日本語の複合語を使わず、英語からの直訳で
不自然な日本語表現を生成することがある。
What Should Happen?
Example / 例
Generated (unnatural) / 生成された(不自然): 再試します
Correct Japanese / 正しい日本語: 再試行します("retry"の定訳)
"再試します" is grammatically parseable but sounds unnatural to native
Japanese speakers. The established compound word "再試行" exists and
should be used instead.
「再試します」は文法的には解釈可能だが、日本語ネイティブには不自然に
聞こえる。「再試行」という確立された複合語が存在しており、そちらを
使うべきである。
Error Messages/Logs
Steps to Reproduce
Check the operation to return the example sentence
例示した文例を返す操作で確認する
Claude Model
Sonnet (default)
Is this a regression?
Yes, this worked in a previous version
Last Working Version
4.6
Claude Code Version
2.1.49
Platform
Anthropic API
Operating System
Windows
Terminal/Shell
VS Code integrated terminal
Additional Information
_No response_
This issue has 2 comments on GitHub. Read the full discussion on GitHub ↗